Pubblicazioni recenti
Inserisci come widget biblioteca重
《经济学人》2010年12月4日出版的杂志中关于《崛起的中国的危险》的特别报道,共7篇,分析了中国的军事进步、外交政策变化、中美关系、中国的亚洲邻国等多个方面。
老牌美国战略杂志《生存》最新一期以“中美对抗”为主题,译者翻译了《金融危机对中美对话抗的影响》和《对话:中美期望的落差》两篇,合并为这一专辑。
译者推出的2010年8月副刊,涉及成人话题、同性恋话题、18岁以上方可阅读及下载
译者合集九综合了来自于Brookings, Stratfor, Hoover Institution,中国探究等多个外国智库 观察中国领导人权力角逐的报告,并遴选了《金融时报》、《财经国家周刊》、《明报》... Di più
2010年8月精华译文合集,有时事评论、看中国、非往事、开卷有益、看世界、深度分析等几个子栏目。
巴塞尔协议第三版是一套关于银行监管的资本和流动性要求以及其他相关领域国际规则的修改建议。在国际金融危机的背景下,它将面临第三次重大调整,虽然还存在着许多争议,但调整后的资金将更安全,也更昂贵。
Discuti
Al momento non hai alcuna discussione.Gli ultimi membri
Informazioni su 译者
译者:我们是一群网络志愿翻译者,力图提供最新和最有深度的中国和世界资讯。 We are a group of volunteers for translation, offering the latest Chinese and world news and anlysis. 有四种简单的办法订阅译者:
发邮件主题为:订阅译者 至 xiaomi2020[at]gmail.com 会以一文一信的方式输出每一篇译文;
在墙内可以在这里用谷歌阅读器订阅或直接在“添加订阅”处搜索“译者”,全文输出。以后直接用https刷新即可。
手机/黑莓用户直接在谷歌阅读器中输入 feed url: http://feeds.feedburner.com/yizhe 就可以订阅;
在推特上fo: @xiaomi2020
在新浪上fo: http://t.sina.com/xiaomi2020 就能看到最新更新;
到墙外访问我们的博客,可以在这里《译者》(http://yyyyiiii.blogspot.com)看到我们的最新更新。
译者精华杂志版:http://cn
发邮件主题为:订阅译者 至 xiaomi2020[at]gmail.com 会以一文一信的方式输出每一篇译文;
在墙内可以在这里用谷歌阅读器订阅或直接在“添加订阅”处搜索“译者”,全文输出。以后直接用https刷新即可。
手机/黑莓用户直接在谷歌阅读器中输入 feed url: http://feeds.feedburner.com/yizhe 就可以订阅;
在推特上fo: @xiaomi2020
在新浪上fo: http://t.sina.com/xiaomi2020 就能看到最新更新;
到墙外访问我们的博客,可以在这里《译者》(http://yyyyiiii.blogspot.com)看到我们的最新更新。
译者精华杂志版:http://cn
Chiunque
Il documento deve essere accettato dall'amministratore del gruppo
Solo l'amministratore del gruppo può pubblicare documenti